-- START --
权舆
於我乎,夏屋渠渠,今也每食无馀,于嗟乎,不承权舆。
於我乎,每食四簋,今也每食不饱,于嗟乎,不承权舆。
於:音呜,wū
夏屋:大的食器。夏,大。屋通握。
渠渠:丰盛。
权舆:原意草木萌芽的状态。
簋:音鬼,guǐ。古时用青铜或陶器制作的食器。
文意:反映现在的生活状况没法和以前的生活状况比,表示现在生活状况较差。
背景:秦穆公后秦康公,康公不如其父穆公那么敬重才士。《毛诗序》云:“《权舆》,刺康公也。忘先君之旧臣,与贤者有始而无终也。
---------------------------------------------------------------------
车邻
有车邻邻,有马白颠。未见君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。今者不乐,逝者其耋。
阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。今者不乐,逝者其亡。
邻邻:同辚辚,车行声
白颠:白额,额头白色。有马白颠,白色额头的马,一种珍贵的马种
寺人:宦官,太监
阪:音板,bǎn。 山坡
耋:音跌,dié。八十岁,泛指老人
文意:有三,其一:今朝有酒今朝醉,劝人及时行乐;其二:《毛诗正义》云:“《车邻》,美秦仲也。秦仲始大有车马礼乐侍御之好焉。”;其三:贵妇人思君的写照。
---------------------------------------------------------------------
黄鸟
交交黄鸟,止于棘。谁从穆公,子车奄息。
维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身。
交交黄鸟,止于桑。谁从穆公,子车仲行。
维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身。
交交黄鸟,止于楚。谁从穆公,子车鍼虎。
维此鍼虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。
彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身。
交交:读咬咬。黄鸟的叫声。
特:匹。这里指匹敌。
人百其身:人,每人。百其身,谓百倍其身。意思是每个人都值得用一百个去替换。结合上文,如可赎兮,这句段意为,如果可以代替他们我们愿意用一百个人去替换。
鍼:音钳。qián
文意:为秦穆公时三位子车氏的功臣,因为为秦穆公陪葬而惋惜。
---------------------------------------------------------------------
小戎小戎俴收,五楘梁辀。 | B | 小戎:小型战车。俴(jiàn)收:浅的车厢。俴,浅。收:轸。五楘(mù):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文做X。梁辀:曲辕。 |
游环胁驱,阴靷鋈续。 | B | 游环:活动的环。设于辕马背上。协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。靷(yìn):引车前行的皮革。鋈(wù)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。 |
文茵畅毂,驾我骐馵。 | B | 文茵:虎皮坐垫。畅毂(gǔ):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。骐:青黑色如棋盘格子纹的马。馵(zhù住):左后蹄白或四蹄皆白的马。 |
言念君子,温其如玉。 | B | 言:乃。君子:指从军的丈夫。温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。 |
在其板屋,乱我心曲。 | B | 板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。心曲:心灵深处。 |
四牡孔阜,六辔在手。 | B | 牡:公马。孔:甚。阜:肥大。辔(peì):缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。 |
骐骝是中,騧骊是骖。 | B | 骝(liú留):赤身黑鬣的马,即枣骝马。騧(guā):黄马黑嘴。骊:黑马。骖:车辕外侧二马称骖。 |
龙盾之合,鋈以觼軜。 | B | 龙盾:画龙的盾牌。合:两只盾合挂于车上。觼(jué):有舌的环。軜(nà):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。 |
言念君子,温其在邑。 | B | 邑:秦国的属邑。 |
方何为期,胡然我念之。 | B | 方:将。期:指归期。胡然:为什么。 |
俴驷孔群,厹矛鋈錞。 | B | 俴驷:披薄金甲的四马。孔群:群马很协调。厹(qiú)矛:头有三棱锋刃的长矛。錞(duì):矛柄下端金属套。 |
蒙伐有苑,虎韔镂膺。 | B | 蒙:画杂乱的羽纹。伐:盾。苑(yūn):花纹。虎韔(chàng):虎皮弓囊。镂膺:在弓囊前刻花纹。 |
交韔二弓,竹闭绲滕。 | B | 交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。交:互相交错;韔:用作动词,作"藏"讲。闭:弓檠。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。绲(gǔn):绳。縢(滕):缠束。 |
言念君子,载寝载兴。 | B | 载寝载兴:又寝又兴,起卧不宁。 |
厌厌良人,秩秩德音。 | B | 厌厌:安静柔和貌。良人:指女子的丈夫。秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。德音:好声誉。 |
文意:是一首描叙妻子怀念出征丈夫的先秦诗歌。秦师出征时,家人必往送行,征人之妻当在其中。事后,妻子回忆起当时丈夫出征时的壮观场面,进而联想到丈夫离家后的情景,回味丈夫给她留下的美好形象,希望他建功立业,博得好名声,凯旋归来。
结构:诗共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句赞美秦师兵车阵容的壮观,后四句抒发女子思君情意。前六句状物,重在客观事物的描述;后四句言情,重在个人情感的抒发。从各章所写的具体内容看,各有侧重,少有雷同。第一章写车制,第二章写驾车,第三章写兵器。
背景:——
---------------------------------------------------------------------
渭阳
我送舅氏,曰至渭阳。何以赠之?路车乘黄。 | B | 阳:水之北。路车:诸侯之车。乘黄:传说中的神马,后特制御马。 |
我送舅氏,悠悠我思。何以赠之?琼瑰玉佩。 | B | 琼瑰:玉一类的美石。 |
文意:送别诗。外甥送舅,从而思母。
背景:此诗为秦康公所著。当时秦康公还是太子(其父秦穆公),其母为晋文公(重耳)的妹妹,晋文公当时政治避难于秦国。此诗作于秦康公(当时为太子)送晋文公回晋国任国君时所著。
---------------------------------------------------------------------
晨风
鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多! | B | 鴥(yù):鸟疾飞的样子。晨风:鸟名,即颤(zhān)鸟。钦钦(qīn):忧思难忘的样子。 |
山有苞栎,隰有六驳。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多! | 苞:丛生的样子。栎(lì):树名。六驳:木名。 | |
山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何。忘我实多! | 棣(dì):一种果实,也叫郁李。 |
文意:思君女子的诗。
背景:——
-- END --
-->